Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 4 Iyar 5784 - 12 mai 2024
Shabbat Emor (18 mai): 21h13 - 22h30 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Il arriva que lorsque Sanballate, Tobia, Guescheme l'Arabe et le reste de nos ennemis apprirent que j'avais bâti la muraille et qu'il n'y était pas resté de fissure (quoique jusqu'à ce temps je n'eusse pas placé des battants aux portes). Sanballate et Guescheme envoyèrent vers moi, disant : Allons, ayons un rendez-vous dans les villages de la vallée d'Ono. Mais ils méditaient de me faire du mal. " J'envoyai vers eux des messagers, leur dire : J'exécute un grand travail et ne puis descendre ; pourquoi l'ouvrage serait-il interrompu quand je le laisse pour descendre vers vous ?" Ils envoyèrent vers moi de cette façon une cinquième fois son valet, tenant en main une lettre ouverte. Et Sanballate envoya vers moi de cette façon une cinquième fois son valet, tenant en main une lettre ouverte. " Il y était écrit : ""Parmi les peuples on a appris et Gaschmou dit : Que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter, c'est pourquoi tu bâtis la muraille, et toi tu es (destiné à être) leur roi, d'après ces rapports." Tu as aussi établi des orateurs pour proclamer au sujet de toi à Ierouschalaïme, savoir, il y a un roi en Iehouda, et maintenant le roi entendra ces paroles. A présent, viens, consultons ensemble. J'envoyai vers lui dire : Il n'en est rien de ces paroles que tu dis, tu les inventes dans ton cœur. " Car tous voudraient nous épouvanter, disant : Leurs mains laisseront l'ouvrage, qui ne s'exécutera pas ; et maintenant fortifie-moi (plutôt)." " Et j'entrai dans la maison de Schemaïa, fils de Delaïa, fils de Me'hetobel, qui était enfermé, et il dit : Rendons-nous à la maison de Dieu, au milieu du temple, fermons les portes du temple ; car ils viennent pour te tuer ; c'est dans la nuit qu'ils vie" Je dis : Est-ce qu'un homme comme moi s'enfuira, et qui est celui qui comme moi entrera au temple et vivra ? je n'entrerai pas. Et je reconnus que Dieu ne l'avait pas envoyé, car il avait parlé sur moi (comme) une prophétie, tandis que Tobia et Sanballate l'avaient suborné. C'est pour cela qu'il avait reçu un salaire, afin que je sois épouvanté, que je fasse ainsi et que je commette le péché, que cela leur serve à m'imputer une mauvaise réputation pour qu'ils me honnissent. Souviens-toi, ô Dieu, de Tobia et de Sanballate, selon ses actions, ainsi que de Noadia la prophétesse, et des autres prophètes qui m'épouvantaient. La muraille fut achevée le vingt-cinq de ce mois d'éloul, en cinquante-deux jours. Il arriva que lorsque tous nos ennemis l'eurent appris, toutes les nations qui étaient autour de nous craignirent, et ils tombèrent à leurs (propres) yeux, et ils reconnurent que c'était de Dieu que cette œuvre s'était faite. En ces jours-là aussi les grands de Iehouda multipliaient leurs lettres adressées à Tobia, et celles de Tobia arrivèrent à eux. Car plusieurs en Iehouda lui avaient prêté serment, parce qu'il était le gendre de Schechania, fils d'Arach, et son fils Ieho'hanane avait épousé la fille de Meschoulame, fils de Berechia. " Ils proclamaient même devant moi ses bienfaits et lui rapportaient mes paroles ; Tobia expédiait des lettres pour m'épouvanter."

Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Néhémie, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Néhémie, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Néhémie, 13:1 (Français - Samuel Cahen)